2006-10-02

120%


開始想練習不害羞地
把有過的心情 結束了的故事
用文字表達出來
一邊拿出夏宇的詩集
實在太美
好像說出了120%的
我的滿滿感受
愛 在她口中
說得再多次 竟還是那麼脫俗 從不油膩

--

【太初有字】 夏宇

1
想像從來沒有什麼過般地愛你
而且很想向你顯示軟弱
所愛上的你包括所沒有愛上的你
而奇怪的是也只不過更加
「回到自己」甚至也懂得了
你還不懂得的我的那一面所
懂得的你

I wish that I had never loved anyone as I love you
And I want so very much to reveal to you my frailty
The part of you I love includes the part of you I don't
And strangely enough this only seems to have
"Returned me to myself" as they say and so much so
I have evencome to understand you have yet to understand
The part of me that understabds you


2
也曾用書寫的虛無引誘過你
那些鬼影幢幢的字五千年
掀不完一層又一層轉世的靈魂
來到筆尖
等待一個新的意志附身

I have at times seduced you with the emptiness of the word
The ghostly precession haunting us these 5000 years
Never an end to their unfolding
Generation after generation
Alighting on the tips of our pens
To wait for some new will on which to feed


3
那些字
其實它們早就先到
又不著痕跡地回來
讓人領它們前去

But actually these words are always arriving before us
Returning each time as pristine as ever
Waiting for us to lead them on


4
「我喚他
他回答 是 怎麼樣
我說 沒事 只想確定你在
他並不常存在
我也是 不常
有些稀有時刻
剛好都在
就慎重地稱之為愛」

"I called out to him
And he answered:'Yeh, what's up?'
'Nothing,' I said. 'I only wanted to know if you were there.'
He is not often there you know
Me neither for that matter
But we have our rare moments when we both are
Moments we gingerly call 'love'"


5
我們是被這些字所發生的嗎
此事如果又指向另一些事﹣﹣
我們暱稱的萬事萬物
有時候我贊成用我崇拜的睡眠代表憐憫

Have words invented us?
And does this point to other things as well--
"The ten thousand things" as they called?
Sometimes I praise them by letting the sleep I so worship
Intercede for my deficiency of sympathy


6
當然有另外一些字
從來沒有等到過任何
可以嵌入的情況
也無以理解它們是不是在等待
等待像我這樣的人
強制它們變成一首詩的開頭

And of course there are those words
That have never waited for any situation
To insinuate themselves into
Nor can we ever be sure if they are even waiting
Waiting like me like this
To force them into the genesis of
A poem

7
那些詩
我發現它們會隨著光線變化
像貓眼

And these poems I discover
Are always changing with the light
like the eye of a cat


8
那些貓
牠們一再藏匿
牠們也會挨近
當牠們確實樂意

And these cats
Are always scurrying off
Although sometimes they will approach you
When they feel like meandering over

3 則留言:

ybjn293 提到...
網誌管理員已經移除這則留言。
rollingcherry 提到...

文鄒鄒.....

0vqyb93fyw 提到...
網誌管理員已經移除這則留言。